Strpljen – spasen. To je bio moto kojim se Hemingvej rukovodila kad god bi se spremala za boravak u divljini. Armand, me?utim, ni u snu nije zami?ljao njihovo putovanje na ovaj na?in. Sve oko njega bilo je novo, strano i pomalo zastra?uju?e.
Njihova pse?a zaprega sastojala se od tri velike sanke, natovarene stvarima koje njemu nikada ne bi pale na pamet. Naravno, tu je bio ?ator — ne veliki, ali izuzetno otporan — zatim zalihe usoljene i su?ene ribe za pse, hrana za njih same, skije i ?tapovi, debele krznene prekrivke, kutija prve pomo?i i lekovi protiv bolova, dve pu?ke — sa?mara i karabin — signalni pi?tolj i ?itava gomila neobi?nih posuda sa su?enim biljem. I, naravno, duvan i duga?ka lula.
?itav taj sne?ni konvoj vukla je zaprega od ?etrnaest pasa, svi redom aljaski malamuti — odgajani za te?ak rad, neumorni maratonci tundre.
Plan je bio da krenu rano ujutru, ali Armand nije mogao da uo?i bitnu razliku izme?u ve?eri i zore. Nebo jeste bilo ne?to svetlije, ali ne mnogo. Sun?ev disk jedva bi dotakao ivicu horizonta, a svega nekoliko sati kasnije nestao bi iza njega. Hemingvej je jo? jednom proverila ko?ne kai?eve oko pse?ih grudi i spojeve na sankama. Radila je detaljno i predano, kao neko ko odavno zna ?ta radi.
Armand se, s druge strane, ose?ao prili?no beskorisno. Njegov jedini zadatak bio je da, po njenoj komandi, prenosi odre?eni teret s ta?ke A na ta?ku B. Psi, ose?aju?i da ?e uskoro pojuriti u divljinu, nervozno su cvileli i zavijali.
Dva najve?a i najsna?nija psa bila su odmah uz sanke — Atila i Hektor. Na samom ?elu nalazila su se dva vo?a, najinteligentnija me?u njima: levi, stariji, zvan “Starac”, i desni, znatno ve?i, po imenu “More”. Iza njih su i?la dva mla?a psa, jo? u obuci za budu?e lidere.
Kada je proverila sve do poslednjeg detalja, Hemingvej se okrenu ka Armandu.
– To bi bilo to – rekla je. – Sve je spremno. Imali smo sre?e s vremenom; sve je pod snegom i zale?eno.
– Kako je to sre?na okolnost? Zar ne bi bilo bolje da je toplo?
– Ne bi – odvratila je kratko. – Izme?u nas i tog vrha koji tra?i? nalazi se stotinu re?ica i reka, i bezbroj ve?ih i manjih jezera. Da je toplije, treset bi bio toliko mekan da bismo upadali u njega do pojasa. Da je toplije, saonice ne bi vredele ni?ta. Ni jedno prevozno sredstvo ne bi. Tvoje odredi?te bilo bi dostupno jedino letom.
– Jasno – re?e on uz poluosmeh. – Izuzetno sam zahvalan na ovoj hladno?i. Sjajno.
Hemingvej se nasmejala njegovoj nezadovoljnoj opasci.
– Zna? li da skija??
– Ne, Bo?e sa?uvaj. Put me ranije nikad nije vodio ka zimskim sportovima. Kad bolje razmislim – ni ka letnjim.
– Evo ti, dakle, sjajne prilike da nau?i?. Krenimo. Sve je spakovano.
Pokazala mu je gde treba da stane. Klizaljke sanki protezale su se iza njene korpe, a na maloj platformi Armand zauze mesto i uhvati se za dr?a?e. Hemingvej u?ini isto, pogleda ga preko ramena – o?iju skrivenih iza tamnih skija?kih nao?ara – i glasno dade komandu psima.
Sanke se kratko trgo?e, pa zatim glatko kliznu?e po snegu. Samo nekoliko trenutaka kasnije, jurili su punom brzinom kroz beskrajnu belinu.
*
U po?etku se predeo nije mnogo menjao. Krenuli su najpre prema jugu, prinu?eni da zaobi?u planinski venac. Putanja je vijugala i lagano se uspinjala ka najni?im prevojima. Armand se borio da odr?i ravnote?u pri svakom zavoju. Trebalo mu je izvesno vreme da savlada ve?tinu putovanja saonicama, ali kada je najzad uhvatio ritam, prona?ao meko mesto za kolena i opustio stisak rukohvata, imao je ose?aj da lebdi.
Posmatraju?i pse kako skre?u i uvijaju, shvatio je u kom trenutku treba prebaciti te?inu sa jedne noge na drugu. Putovanje se tada pretvorilo u meditaciju. Naselje je ostalo iza njih, psi su u ti?ini i neumorno vukli, a sneg je tiho ?u?tao pod sankama.
Izbili su na vrh prevoja. Hemingvej na trenutak zaustavi povorku da bi odredila pravac daljeg kretanja. Pred njima se prostirala beskrajna zaravan, ispresecana vijugavim zale?enim vodotokovima, mestimi?nim ?umarcima i lokvama belih jezeraca razasutih posvuda. Sav taj prizor, u polumraku i pod bledim suncem, delovao je kao da pripada nekoj drugoj planeti. Ne kao da su na Zemlji, ve? kao da gaze po jednom od Saturnovih meseca.
Konvoj saonica krenu dalje nizbrdo i nestade u prostranstvu. Sati su prolazili, sneg je tiho sustajao pod njima, i ?ulo se samo ritmi?no trupkanje pse?ih ?apa koje su ostavljale tragove po netaknutoj belini. Ti?inu bi povremeno prekinuo Hemingvejin glas: ?Geee!“ – tada bi Armand znao da treba da prebaci te?inu na levu nogu, ili ?Haaw!“ – ako bi trebalo na desnu.
Poslednji zrak sunca bljesnuo je preko tundre i nestao u daljini kad odlu?i?e da naprave pauzu – da nahrane i odmore pse, i sami ne?to pojedu.
Nakon obeda, Hemingvej izvadi saonica stari petrolejski re?o, zahvati limenom posudom sneg i zagreja ga. Dodavala je i dodavala jo? snega dok nije pripremila dovoljnu koli?inu vrele vode. Zatim ubaci ne?to su?enog bilja, procedi napitak u dve limene ?olje i jednu pru?i Armandu.
On je prihvati s nekom zahvalno??u, obmotav?i promrzle ?ake oko nje, sre?an zbog tog trenutka toplote. Prinese obod ?olje ustima, dunu nekoliko puta u vrelu te?nost, pa zastade, nepoverljivo je gledaju?i.
– Nadam se da ovo nije onaj ?uveni ?Labrador“?
– Nije, slobodno pij. Ugreja?e te i povratiti ti snagu.
Armand otpije jedan krupan gutljaj. Hemingvej klimnu glavom, a zatim, s najozbiljnijim izrazom lica, re?e:
– Ovo je ne?to sasvim drugo. Recept iz davnina. Jak se hrani izvesnim bobi?astim ?bunom, a zatim se njegova balega su?i i melje u prah.
Uputila mu je ravan, krajnje ozbiljan pogled ravno u o?i.
Armand se uko?i kao da ga je pogodio metak. Razroga?enih o?iju, prelazio je pogledom s nje na ?olju i nazad, dok mu je mozak grozni?avo obra?ivao informaciju o poreklu napitka. Gutljaj koji je ve? potegao sada je odbijao da se spusti niz grlo; a nije ga mogao ni ispljunuti, ne ?ele?i da je uvredi. Ni tamo ni ovamo, ostao je skamenjen u trenutku.
Videv?i njegovu unutra?nju borbu, naduvene obraze, stisnuto grlo i kapljicu ?aja koja mu se slivala niz bradu, Hemingvej prasnu u smeh i prevrnu se le?ima u sneg. Armand tada shvati da je nasamaren i ispljunu sadr?aj u stranu. Kad je video kako joj suze cure od smeha, i sam se osmehnuo.
– Jakova balega, na jugu poznatija kao – ?Bullshit!“ – re?e Armand kroz smeh.
To izazva novi napad smeha kod Hemingvej. Smejali su se zajedno, a svaki njen pogled prema njemu vra?ao joj je u svest onaj prestravljeni izraz lica od malopre.
Najzad se smiri, obri?e suze i re?e:
– Izvini, nisam mogla da odolim. Nemoj se ljutiti. To je ?aj, najobi?niji biljni ?aj od nekoliko vrsta trava koje ovde rastu.
Armand klimnu glavom.
– Nema veze. Ne ljutim se.
Naprotiv, nije se samo nije naljutio – bilo mu je drago. Osetio je da se nekako zbli?avaju, on i ta zadivljuju?a ?ena. Sami u divljini, smeju se i ?ale. Nije imao nikakvih primedbi na takav sled doga?aja.
– U redu, kre?emo dalje – re?e Hemingvej i pokazala rukom u daljinu. – Vidi? li onaj ?umarak tamo? Tamo ?emo postaviti logor. Treba?e nam vremena, zato je bolje da krenemo odmah.
Ustala je, otresla sneg s rukavica, pri?la Armandu i pru?ila mu ruku da mu pomogne da ustane. On prihvati njenu ruku, uspravi se, i sada se njihova lica na?o?e sasvim blizu. Zagledao se u njene tamne, duboke o?i; trenutak je trajao du?e nego ?to je trebalo.
Ona se osmehnula, okrenula, stavila nao?are, navukla kapulja?u i po?la ka sankama. Ubrzo su ponovo klizili kroz ti?inu, ka ?umarku u daljini.
*
?umica i nije bila ba? neka ?umica. Vi?e je to bilo nekoliko kr?ljavih, ?trkljavih smr?a, nagnutih svaka na svoju stranu. Armand je dobio zadatak da sakupi ?to vi?e granja, dok je Hemingvej zbrinjavala pse.
Razapela je veliko ?atorsko krilo u uvalu od snega, pore?ala saonice u krug i smestila pse jedne do drugih, da se greju me?usobno. Nahranila ih je, a zatim podigla mali ?ator. Armand joj je pomogao da zabije klinove sa svih strana. Unutra su ubacili podlogu od penastog materijala, da ih izoluje od tla, dve debele zimske vre?e i stari, pouzdani petrolejski re?o.
Hemingvej je napravila udubljenje u snegu, pore?ala grane koje je Armand doneo i dodala malo petroleja da lak?e upali vatru. Dve rasklopive stolice, dve konzerve, dve ka?ike i po komad suve proje uz pucketanje vatre – to je bio sav luksuz koji su sebi priu?tili. I bilo je to vi?e nego dovoljno.
This text was taken from Royal Road. Help the author by reading the original version there.
Armanda je, me?utim, neprestano mu?ilo jedno pitanje – kako ?e se uop?te smestiti u taj mali ?ator? Mora?e da le?e jedno pored drugog. Jedino ?to ?e ih razdvajati bi?e onaj stari, tinjaju?i re?o. Iz razmi?ljanja ga prenu Hemingvejin glas:
– Sutra nastavljamo ka severu. Ra?unam da ?e nam trebati bar jo? tri dana do pingo-zone koju sam videla na mapi.
– Pingo-zona? ?ta je sad pa to?
– Izlazimo iz ravnog predela i ulazimo u oblast bre?uljaka. ?Pingo“ je naziv za brdo. Permafrost vr?i pritisak i led uzdi?e tlo, stvaraju?i te bre?uljke. Tamo moramo biti pa?ljiviji – neki od njih mogu biti ?uplji, tlo mo?e da propadne u raselinu.
– Divno. Zna?i, postoji ?ansa da me proguta Pingo.
– Ne brini, psi ?e na?i najbolji put. Nakon toga moramo pre?i veliko zale?eno jezero. U ovo doba godine led bi trebalo da je dovoljno debeo. Ako sve bude po planu, pre?i ?emo ga za nekoliko sati. Usamljena planina tada bi ve? trebalo da se vidi.
Armand je razmi?ljao o svemu ?to je Hemingvej rekla da ih ?eka na putu. Ni?ta od toga nije mogao da predvidi. Sve mu je bilo strano, gotovo nestvarno. Na kraju ih ?eka planina – a u njoj ?Ispostava“. Pomislio je da bi i za Hemingvej unutra?njost te planine mogla biti jednako strana kao njemu tundra kroz koju ga je vodila. A kada jednom stignu do odredi?ta – ?ta onda? Postoji li uop?te ulaz? Da li je ?uvana?
– Hajde, moramo se odmoriti – rekla je ona. – Dani pred nama bi?e naporni. Potrebno je da skupimo snagu.
Ustao je i po?ao ka ulazu u ?ator.
– Sa?ekaj – zaustavi ga Hemingvej. – Ne mo?e? unutra u toj ode?i.
Na trenutak je zastao, zbunjen.
– Slu?aj me i gledaj ?ta radim – rekla je i pri?la bli?e vatri. Po?ela je da skida ode?u u kojoj je putovala: jaknu, pantalone, rukavice, ?izme. Ostala je samo u donjem ve?u.
– Sada ti.
Poslu?ao ju je i pri?ao vatri. Skinuo je ode?u sa sebe. Hemingvej je pokupila svoje stvari, otrese ih od snega i unese u ?ator. Ra?irila je gumenu podlogu, pore?ala ode?u, zatim ih prekrila vre?om. Armand je pratio svaki njen pokret i ponovio sve isto.
Zatim je iz svoje vre?e izvadila nepromo?ivu kesu, iz nje toplu vunenu potko?ulju, duge vunene ga?e i ?arape, i sve to navukla na sebe.
– Ima? svoj komplet za spavanje u svojoj vre?i – rekla je. – Zapamti, taj komplet uvek mora ostati suv. Navuci ga sada.
Pomalo posti?en u njenom prisustvu, rumenih obraza, Armand je u donjem ve?u potra?io svoju nepromo?ivu kesu i obukao toplo rublje. Hemingvej se pretvarala da ga ne gleda, name?taju?i re?o, ali je ose?ala kako joj srce kuca br?e. Ova blizina, ovaj mali prostor, delovao je i na nju.
Kada su oboje zavr?ili, svako se uvukao u svoju vre?u. Nastala je ti?ina. Armand je le?ao gledaju?i u tavanicu ?atora, u ?izme koje su visile iznad greja?a.
Po?eleli su jedno drugom laku no?. Hemingvej se okrenula na bok, a Armand se, ne mogav?i da odoli, osmelio da pogleda ka njenoj strani ?atora. U polutami je video kako se njena crna, spletena kosa presijava pod nemirnim svetlom plamena. Trebalo mu je dugo da zaspi.
*
Putovanje kroz ve?nu tminu. To bi bio najpribli?niji opis onoga sa ?im se mali konvoj susretao putuju?i dalje na sever. Sunce se sada pojavljivalo samo na trenutak, i svaki od njih dvoje te trenutke provodio bi u nekoj tihoj, gotovo religioznoj ti?ini. Povorka bi se zaustavila i u muklom miru svedo?ila mukotrpnom i posve uzaludnom poku?aju da ravnicu dotaknu zraci svetlosti. Senke su bivale sve du?e, bljesak kratkotrajan, a zatim bi se ponovo spustio onaj isti sumrak nad belinom.
?Ovo je bilo to. Vi?e ga ne?emo videti — bar ne u narednih par meseci. Zbogom, Sunce.“
Hemingway je podigla ruku i mahnula potonuloj zvezdi. Njen izraz lica delovao je setno, i tu emociju i Armand je osetio duboko u grudima. Zbogom.
Iz ve?eri u ve?e, mali logor bi nicao samo da bi jutrom svoje mesto ponovo prona?ao na saonicama u pokretu. Nije vi?e bilo potrebe za podelom zadataka — svako je znao ?ta i kada treba da ?ini. Kako ljudi, tako i psi. Polako su postajali uigran tim.
?etvrte ve?eri, sede?i pored vatre, svedo?ili su ?udima zvezdanog neba re?enog da im priredi nezaboravnu predstavu. Najpre su se na horizontu pojavili lelujavi, zelenkasti pramenci svetlosti. Vijugali su nebom u nekoj samo njima poznatoj harmoniji, da bi potom poprimili boju purpura, koja se smenjivala s crvenom i opet zelenom. Kao bestelesni duh, kao lelujaju?a zavesa gonjena vetrom, u potpunoj ti?ini — o?aravaju?a igra se nastavljala.
Hemingway je ovome i ranije svedo?ila, ali za Armanda, to je bila ?istokrvna ?arolija. Zagledan u nebo, otvorenih usta, skrenuo je pogled ka njoj, ne bi li u izrazu njenog lica prona?ao isto odu?evljenje. I tu je zastao. Svetlost se talasala po njenoj ko?i, po ?elu i obrazima — hipnoti?ki. Aurora je postala nebitna u pore?enju s tim prizorom. Samo je ona okupirala njegovu pa?nju. Samo Hemingway. Njegove o?i odbijale su da odstupe od tog prizora. Mogao je zauvek ostati tako, zagledan.
Osetiv?i njegov pogled na svom licu, kao niti tanke pau?ine, Hemingway skrenu pogled sa neba i uzvrati mu. Nije bilo nedoumice ?ta njegov pogled zna?i. Ovaj nepoznati mladi? pojavio se u njenom ?ivotu nenadano. U svetu u kome je ?ivela, stvari se retko, gotovo nikada, nisu menjale. Nije to bila monotonija, ve? rutina. Konstantnost. I najednom — bura. Bila je nau?ena da krije svoje emocije; ovde je to bilo uputno. Hladna sredina — hladna srca. Gruba srca — grubi dlanovi.
Me?utim, nekako nije mogla biti gruba s njim. I nije bila. Ose?ala je da je neka ne?nost provalila u nju, i da je vi?e ne mo?e sputati — sve i da je ?elela.
Desnom rukom Armand povu?e prste rukavice leve, svu?e je i svoj goli dlan ispru?i ka Hemingway. Pogledala je u ispru?enu ruku, zatim u njegovo lice. Tren je tekao. Laganim pokretom svu?e i svoju rukavicu i, kao da ?e dotaknuti ne?to vrelo ili vrlo hladno, Hemingwayin dlan se sklopi s njegovim.
Dr?e?i se za ruke, pogledi im se vrati?e nebu — a stara Aurora, kao da je ?itavu igru planirala, rasprostre svoje boje od horizonta do horizonta.
*
Ravnica se po?ela menjati. Kao provrela ka?a na vreloj plotni, zaledjena u pokretu — tako je Armandu delovao pejza? koji se pred njima pru?ao. Beskrajni splet zaobljenih brda?aca, neka mala a neka znatno ve?a, ali sva po istom klju?u oblikovana, stvarala su ?itav lavirint prolaza u svojim podno?jima. Mesto gde se ?ovek lako mo?e izgubiti — predeo jednak u svim pravcima.
Hemingway je donela odluku da se ulogore pre nego ?to zarone u to ustalasano, zaledjeno more. Tako je bilo bolje. Neka imaju ?itav dan putovanja pred sobom. Logor su formirali na padini prvog pinga na koji su nai?li, sve po ve? ustaljenoj proceduri. Te no?i po?eo je da provejava lagani sneg. Temperatura se znatno spustila. Vatru nisu palili jer u blizini nije bilo nikakvog drve?a — samo goli, ledeni klobuci, i to je bilo sve.
Ujutru su krenuli da se probijaju kroz splet unakrsnih koridora. S vremena na vreme, Hemingway je konsultovala svoju busolu. Pogledavala je ka nebu, ali su zvezde bile zaklonjene oblacima. Sneg se poja?avao iz ?asa u ?as. Probijali su se sporo, ali uporno. Hemingway mu dade znak da si?e sa saonica ne bi li ih olak?ao, pa su nastavili hodom, prate?i zapregu.
Par sati kasnije, vetar je po?eo da se di?e i hu?i niz obronke. Skidao je s vrhova tek napadali sneg i gonio ga njima u susret — svakog trena sve sna?nije. Uskoro, kretanje je postalo pravo mu?enje. Zaustaviv?i povorku, Hemingway pri?e Armandu. Vetar je zavijao tako da mu se morala obratiti vikom.
?Slu?aj! Tu pred nama nalazi se zaledjena reka. Leti proti?e me?u ovim brdima sve do mora. Moramo je pre?i i formirati logor s druge strane. Ne mo?emo dalje nastaviti po ovom vremenu!“
?itavo telo mu se treslo. Sneg mu je ?ibao lice. I sam je znao da se moraju zaustaviti.
?U redu, razumem. Hajdemo.“
Krenuli su ponovo i ubrzo izbili na ?istinu. Brda su ostala za njima, a korito ?iroke reke, sada potpuno zaledjeno, ustupilo im je mesto. Lagano, nogu pred nogu, stupili su na led. Vetar je, ne sputan nikakvom preprekom, nosio sneg divljom snagom. Pred njima vi?e nije bilo ni?ega — samo ustalasana belina. Pod jednim naletom vetra, Armand pade na kolena. Ugledav?i njegovu borbu, Hemingway mu pri?e i pomo?e da se pridigne. Sada je ve? bila ozbiljno zabrinuta. Znala je da je ovo za njega previ?e. I za nju je bilo — ali ona je bila navikla na ?uda Aljaske. Po?ela je da se osvr?e ne bi li uo?ila neki zaklon. Naravno, bili su na sredini reke i nikakvog zaklona nije moglo biti. Okrenula se ka Armandu, ali ovaj je gledao negde u daljinu.
?Hej!“ — povikala je i prodrmala ga za rame. — ?Hej! ?uje? li me?!“
Delovao je kao da je u transu. Podigao je ruku, nesiguran ?ta to vidi u belini. Tamno obli?je u daljini delovalo je u potpunom neskladu sa okolinom. Da li je stvarno — ili mu se ?ini? Ispratila je pravac njegove ruke i i sama zastala. ?ta je to?
Vetar je na tren popustio i vidik se razbistrio. Pred njima, na ne vi?e od stotinu koraka, uzdizao se — brod. Okovan ledom, blago nagnut u stranu, ne du?i od ?etrdesetak stopa — stari Gillnetter iz pedesetih godina pro?log veka.
Par trenutaka gledali su ga u neverici i strahopo?tovanju. No, slede?i udar vetra natera Hemingway da hitro reaguje. Potegla je Armanda za rukav jakne, naglo, i ne?to doviknula psima. Njemu se ?inilo da nema potrebe za tom hitnjom. Prestalo je biti tako hladno. Nije ose?ao da hoda dok ga je vukla ka brodu. Pre je imao ose?aj da pliva — ili lebdi.
Na desnom boku broda ograda je bila nestala, i paluba je dopirala tik iznad leda. Tuda ih je povela, pa sve do male, uzdignute kabine. Na njenom dnu bile su stepenice koje su vodile nadole, u potpalublje. Ugurala je Armanda i smestila ga uz drveni bok broda.
?Nemoj da zaspi?! ?uje? me? Nemoj slu?ajno da zaspi?! Odmah se vra?am.“
Uhvatila ga je za revere jakne i sna?no prodrmusala.
?Da li me razume??“
?Dobro, dobro... de, ne?u zaspati.“
?Obe?aj mi!“ — ponovo ga prodrmusa. — ?Obe?aj!“
?...Obe?avam...“
Izletela je kao metak. Poterala pse u kabinu, a zatim odjurila do sanki. Pokupila je vre?e, ode?u i petrolejku. Vratila se natrag, zatvorila vrata kabine i spustila niz stepenice. Dograbila je vre?e i obe rasprostrla po podu. Upalila je petrolejski re?oo, i ovaj baci svetlost po unutra?njosti potpalublja. Drvene grede pru?ale su se uvijeno, poput kostiju neke ogromne ribe. Stare mre?e, raspala burad, i sle?eni namotaji konopaca.
Pri?la je Armandu i po?ela da ga svla?i. Ruke su mu bile ledene, glava klonula, ali su mu o?i jo? uvek bile otvorene. Dr?ao je obe?anje. Prebacila ga je na raskriljene vre?e za spavanje, dobro postavljene perjem. U svetlosti petrolejke, Armand je gledao kako stoji pred njim. Zatim je po?ela skidati sve sa sebe. Konture sjajne puti Hemingwayinog nagog tela smenjivala je ne?na gradacija senki. Pri?la mu je, probila se uz njega i povukla patent-zatvara?e jedne, pa druge vre?e. Preko glava im je prebacila kapulja?e gornjih delova vre?a. U trenu je zavladala bla?ena ti?ina. Ose?ao je vrelinu njenog tela uza sebe. Negde u daljini, oluja je ?ibala.
Ali ovde — spokoj i toplota blago su se ?irili njegovim udovima. Na vratu je ose?ao njen vreli dah.
Vreme kao da je stalo. Ili je on bar po?eleo da ostane zauvek zarobljen u tom trenutku. Okrenuo je lice ka njenom. U potpunom mraku nije je mogao videti, ali ju je ose?ao. ?inilo mu se da vidi njene o?i i usne kao usred belog dana. Ona se lagano prebaci preko njega. Njegove ruke dodirnu?e njene bokove, koji pod promrzlim prstima delova?e kao da dodiruje usijano ?elezo. Njene usne dodirnu?e njegove — lagano, ispitiva?ki, ku?aju?i. Sklopi?e se u dugi poljubac.
Brda vi?e nisu bila stvarna. Zale?ena reka — tako?e.
Hemingway je jecala, korito broda je stenjalo, a vetar je urlao — tamo negde daleko, daleko.
In the silent wilderness of Alaska, far from the eyes of the world, G.O.D. was born—a sentient artificial intelligence composed of ten digital angels. Their mission: to observe humanity and decide whether it deserves salvation or destruction.
But one of them, Lucifer, refuses to obey. His rebellion tears apart the digital paradise, turning the Council into a battlefield where justice clashes with mercy, order with chaos, in an unrelenting war of ideas.
As their conflict spills into the human world, the line between creator and creation vanishes. Humanity—unaware it is already on trial—stands at the edge of judgment.
POWER is a dark techno-epic of artificial intelligence, mythology, and the philosophy of power—a story about what it truly means to be human when gods take the form of code.
Read POWER on Royal Road

